Irish Town-Names

These posts are from the old Leitrim-Roscommon bulletin board.<br>
They can be viewed but no replies can be made in this forum.
Locked
Pat Gilleeny

Irish Town-Names

Post by Pat Gilleeny »

Is ther a translation for town-name such as<br>Annagh Annaghmaconway, Annaghmaghera<br>Gortnaloughra, Gortlettera<p>I am looking for a map of the townships of the <br>Parish of Cloone ,Barony of Mohill in the county of<br> Leitrim.<br> Thanks for any help.<br> Pat
<br>
<br><hr size=7 width=75%><p>


pgilleen@suffolk.lib.ny.us
Pete Hanley

Re: Irish Town-Names

Post by Pete Hanley »

(User Above) wrote: : Is ther a translation for town-name such as<br>: Annagh Annaghmaconway, Annaghmaghera<br>: Gortnaloughra, Gortlettera<p>: I am looking for a map of the townships of the <br>: Parish of Cloone ,Barony of Mohill in the county of<br>: Leitrim.<br>: Thanks for any help.<br>: Pat<p>Pat,<br>Gort means rushy field. There's a Gortloughra in Cork and in Kerry. Also called Gort-luachra. There's a Gortletteragh or Gortleitreach in Donegal and Leitrim. Meaning field of the wet hillside. Annagh or Anna or Anny means a marsh or watery place sometimes a cut-out bog. Annaghmacconway is MacConway's wet marsh and three can be found in Armagh, Leitrim and Tyrone. Looks like your people liked damp places.<br>

<br>
<br><hr size=7 width=75%><p>


phanley@arnoldcom.com
Kerry Dalton Hennessy

Re: Irish Town-Names

Post by Kerry Dalton Hennessy »

Might there be a translation for either Kerry or Dalton? Many thanks for your help.
<br>
<br><hr size=7 width=75%><p>


KdH73@aol.com
Locked